|
|
顾城1988年 |
|
作者:顾城 文章来源:顾城之城 点击数: 更新时间:2005-2-14 19:31:55 | 【字体:小 大】 |
1988年10月16日新西兰《SUNDAY STAR》(《周日明星》)报BOOKS版。
照片下的英文及参考译文:
Gu Cheng on the isolation of being a poet : " Having your poetry read is like being a fish displayed frozen on a fishmonger's slab . People say it tastes good but no one would like to swim in the sea with it ." “I tried hard to learn to be a good Chinese person -- that is , a general spare part in a large machine, a nut or a bolt . But before I learnt to be that , the machine broke down and we had the Cultural Revolution , I was 10 when it started."(Photos by Phil Doyle)
顾城作为一个诗人与世隔离:“你的诗被阅读正像是鱼被冷冻着展示在售鱼者的柜台上,人们看它味道不错但没人愿意同它一起去海里游泳。”“我努力学习成为一个好中国人----那就是成为一个大机器上的一个基本部分,一个锣钉或锣帽。但是在我学成之前,这个大机器崩溃了,我们进入了文化大革命,那时我10岁。”
|
|
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!) |
|
|